Korrekt von Å bis Ż
Friesisch und anders
Nach der Übersetzung ist vor der Qualitäts-
prüfung – zumindest bei Anne Fries. Anders
als die meisten Übersetzungsbüros reichen
wir die Übersetzung der Native Speaker nicht
einfach an Sie weiter. Anhand eines erprobten
Workflows prüfen unsere erfahrenen Fremd-
sprachen-Lektorinnen, ob die Übersetzung
vollständig ist, ob Wording und Rechtschrei-
bung stimmen und die Typographie landes-
typisch ist. Natürlich auch, ob alle Produkt-
namen und Zahlen korrekt übernommen wurden. Und etliches mehr, was konzentrier-
tes Arbeiten bis ins Detail erfordert. Das ist
nicht jedermanns Sache – unsere schon.