Gut zu wissen

KI für Lektorat & Übersetzung von Werbe- & Wirtschaftstexten

Wie nützlich ist KI bei imageträchtigen Veröffentlichungen in Werbung und Wirtschaft? Kann KI leisten, was sie verspricht? Und sind menschliche Lektoren, Korrektoren und Übersetzer verzichtbar?

Man kann KI nicht alleinlassen

Um es kurz zu machen: Wenn KI nicht von fachkundigen Menschen angesteuert und ihr Output nicht mit Sachverstand begutachtet wird, geht sehr vieles schief. KI ist ein mächtiges Werkzeug und bietet wertvolle Unterstützung bei der Textkorrektur und Übersetzung. Doch im professionellen Sektor bleiben menschliche Lektoren und Übersetzer unverzichtbar, denn

  • KI übernimmt keine Verantwortung
  • KI macht Fehler
  • KI ist unkreativ und versteht keine Kreativität
  • KI fügt sich nicht sinnvoll in den Produktionsprozess ein und
  • KI ist – je nach Nutzung – datenschutzbedenklich.

Bei Anne Fries kennen wir die Pluspunkte und Schwachstellen der verfügbaren KI-Systeme rund um Korrekturen und Übersetzungen. Kein Tool ist derzeit so universell brauchbar und zuverlässig, dass man ihm blind vertrauen könnte. Die Tools können helfen. Dazu müssen sie von Profis von Fall zu Fall mit Bedacht ausgewählt und sicher angesteuert werden. Der Output von KI muss immer fachkundig begutachtet, zurechtgerückt, ergänzt, finalisiert und vor allem verantwortet werden. Ganz besonders gilt das für Texte zum professionellen Gebrauch.

Wir binden KI da ein, wo sie echten Mehrwert verspricht. Und stehen für das Ergebnis gerade. Unseren freundlichen Service gibt’s obendrauf, von Mensch zu Mensch.

Menschliche Ansteuerung, Korrektur und Abnahme sind unverzichtbar

Wie auch immer Sie KI einsetzen möchten: Kontrollieren Sie unbedingt das Ergebnis oder lassen Sie Sprachprofis den Gegencheck machen. Vor allem bei Übersetzungen benötigt man dazu auch den Ausgangstext. Wir unterstützen Sie gern, wenn Sie mit uns gemeinsam KI einsetzen möchten. In manchen Projekten kommt man mit KI schneller ans Ziel und spart so auch Geld. Unsere Tools sind erprobt, datenschutzkonform und funktional – und dennoch bleibt jede KI nur sehr eingeschränkt zuverlässig. Man kann sie nicht alleinlassen.

Entscheidungsschema zur Einbindung von KI in die professionelle Textarbeit

  Projekte, Textsorten, Medien

Empfohlene Schritte

Übersetzungen

Empfohlene Schritte

Korrektur & Lektorat

Sehr hoher Anspruch

€€€

  • Spots, Claims, Headlines
  • Außenwerbung
  • Web-Texte
  • Alle besonders imageträchtigen Texte

🧑👩🤖

  • Kreativer Native Speaker (Übersetzer)
  • 4-Augen-Prinzip
  • Mehrere Prüfschleifen
  • Translation Memories + Terminologiedatenbanken

🧑👩🤖

  • Fachkundige Lektoren
  • 4-Augen-Prinzip
  • Mehrere Prüfschleifen
  • Assistierende KI

Quality + KI bei Anne Fries

Hoher Anspruch

€€

  • Marketingtexte aller Art,
  • Jegliche Kundenkommunikation
  • Vorbildhafte und imagefördernde Mitarbeiterkommunikation

🧑👩(🤖)

  • Fachkundiger Native Speaker (Übersetzer)
  • 4-Augen-Prinzip
  • Translation Memories + Terminologiedatenbanken

🧑👩(🤖)

  • Fachkundige Lektoren
  • 4-Augen-Prinzip
  • Ggf. assistierende KI

Quality bei Anne Fries

Mittlerer Anspruch

€ – €€

  • Interne langlebige Texte
  • Schulungsmaterial
  • Dokumentationen
  • QM-Handbücher
  • Verfahrensanweisungen

🤖🧑

  • Machine Translation
  • Post Editing durch fachkundigen Native Speaker (Übersetzer)
    Der Ausgangstext wird zum Abgleich benötigt

🤖🧑

  • Überarbeitung per KI
  • Gegencheck durch fachkundigen Lektor bei Texten in offenen Formaten wie Word

🧑(🤖)

  • Fachkundiger Lektor bei Texten im Layout wie PDFs
  • Assistierende KI

Light bei Anne Fries

Geringer Anspruch

  • Fehlertolerante Texte
  • Interne kurzlebige Texte wie Mails, Protokolle, Chats, Support-Artikel, Berichte

🧑(🤖)

  • Machine Translation
  • Schneller menschlicher Gegencheck

🧑(🤖)

  • Überarbeitung per KI bzw. Word-Rechtschreibprüfung
  • Schneller menschlicher Gegencheck

Light bei Anne Fries

    Send this to friend