Copy’s Bodyguard

Fremdsprachen-Lektorat

Sieht gut aus, das Layout mit französischem, finnischem und flämischem Text. Aber stimmt auch, was da steht? Passen die Umbrüche? Ist beim Setzen wirklich nichts verloren gegangen? Vertrauen Sie auf unsere erfahrenen Native Speaker. Sie lesen Satz für Satz und Cédille für Cédille. Meistens lohnt es sich – oui, oui.

Korrekt von Æ bis Z

Auf den Punkt

Gemeinsam mit unseren bestens qualifizierten Native Speakern vereiteln wir alle böswilligen Anschläge auf Ihre Werbebotschaft. Mit spitzem digitalem Bleistift nehmen wir Grammatik, Rechtschreibung und Zeichensetzung ins Visier. Auch Worttrennungen am Zeilenende sind tückisch, da sie in jeder Sprache eigenen Regeln folgen. Für eine konsistente Corporate Language legen wir Wordings an und beherzigen Ihre Vorgaben.

Bevor der lektorierte Text unser Haus verlässt, prüft unser internes Fremdsprachen-Team die Arbeit des Muttersprachlers nach einem präzisen Workflow. Ist die Typografie landestypisch? Wurden hinterlegte Wordings beachtet? Sind alle Anmerkungen eindeutig und verständlich? Wenn alles passt, schicken wir Ihnen den Text zu: fein säuberlich korrigiert – und natürlich pünktlich zum vereinbarten Termin.

Icons für InDesign, PDF, Word, Excel, PowerPoint, HTML

Ihr Dateiformat – unsere Korrektur

  • Die meisten Texte bekommen wir als PDF und liefern Ihnen dann Klartext-Korrekturen® wie rechts im Bild. Einfach anklicken!
  • Word-Texte korrigieren wir meistens direkt in der Datei mit der Funktion „Änderungen verfolgen“
  • InDesign, InCopy, PowerPoint und Excel korrigieren wir direkt in Ihrer Datei – wenn Sie mögen
  • Websites in TYPO3, WordPress, Contao usw. können wir auf Wunsch direkt bearbeiten, oder wir korrigieren in rasch geknipsten Screenshots (PDF)
  • HTML-E-Mailings lektorieren wir nach Absprache unmittelbar – oder über ein Austauschformat wie Word oder PDF
  • Sie haben ein eigenes Redaktionssystem? Wir arbeiten uns gern ein!

Voilà

Unsere 51 Muttersprachen

Albanisch
Arabisch
Armenisch
Bulgarisch
Chinesisch
Dänisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Finnisch
Flämisch
Französisch
Griechisch

Hebräisch
Hindi
Indonesisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
Katalanisch
Koreanisch
Kroatisch
Lateinisch
Lettisch
Litauisch
Luxemburgisch

Malaiisch
Maltesisch
Mazedonisch
Mongolisch
Niederländisch
Norwegisch
Persisch
Polnisch
Portugiesisch
Rätoromanisch
Rumänisch
Russisch
Schwedisch

Serbisch
Slowakisch
Slowenisch
Spanisch
Suaheli
Thai
Tschechisch
Türkisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Vietnamesisch

Text hochladen, Angebot einholen, los geht’s

Uns gibt’s wirklich

Wir kümmern uns persönlich um Ihre fremdsprachigen Projekte und sind allesamt montags bis freitags von 8:30 bis 19:00 Uhr erreichbar – gern auch mal länger. Melden Sie sich einfach per Mail oder telefonisch.

Eilt’s?

Schnelligkeit ist bei uns Pflicht. Meistens beginnen wir mit der Korrektur sofort. Ad-hoc-Aufträge auf Zuruf sind bei uns an der Tagesordnung. Einfach durchklingeln oder mailen.

Qualität? Gemanagt!

Unser QM-System schnurrt wirkungsvoll im Hintergrund. Was Sie davon haben? Wir lektorieren Ihre Texte schnell, flexibel und präzise. Qualität und Timing messen wir mit jedem Job, um auch noch die letzten Promille unseres Verbesserungspotenzials zu knacken.

Native Speakers only

Nur Native Speaker mit Übersetzerausbildung und viel Erfahrung arbeiten für Anne Fries. Unser Pool enthält die geballte Erfahrung aus 25 Jahren Projektmanagement.

Pünktlich

In puncto Pünktlichkeit sind wir nahezu perfekt. Das können wir so unbescheiden sagen, weil wir Job für Job unsere Termintreue erfassen und auswerten. Es kann aber mal vorkommen, dass wir früher liefern als ausgemacht. Schlimm?

Pst!

Vertraulichkeit ist Ehrensache. Über Ihre Projekte bewahren wir strenges Stillschweigen. Auf Wunsch übertragen wir Ihre Dateien verschlüsselt.

    Send this to friend